Categories
Kids/Parenting

The growing vocabulary of a growing boy

The Haydicon and the dictionary of Haydenese continue to grow—and change. As he learns new words and sounds, he grows out of some of his old “baby talk,” and it’s sad to see it go. For example, “nanee” (candy) is slowly becoming “tanee” (which is a little strange, since he can pronounce a c/k sound, but only does for certain words).

Here are some of his latest Haydenisms:

turkey i’ saw (“Turkey in the Straw,” the song the ice cream truck plays)
yedder (letter, by extension, anything that is rectangular)
yunt/yunch (lunch, namely, a sandwich)
Whissers (Whiskers, the cat)
dasses (glasses)
tontack (this morning he had to put in his ‘tontacks’ This involved fiddling with his fingers, then nearly touching his eyes.)
dama (pajamas)
dip dip (zip zip; not to be confused with “dip dip dip,” ranch dressing)
fum? (I wonder who it’s from, always in conjunction with a letter)
sum (thumb)
hrends (friends, who the letter is from)
hridge (fridge)
dum (drum)
pain (plane)
owie (a hangnail/snag on my nail/broken nail, or regular owies)
tain (train)
tassel (castle)
belt (belt or bell)
fah me (follow me)
sose (close)
tick (kick; how we turn out the lights before bed)
winkle sar (twinkle star, and yes, that is its “proper” name)
tissies (kisses)
toas’ (toast)
toesies (toes)
tanee (candy, evolved from “nanee,” though the two are currently in what we linguists call “free variation” (he uses them both))
tandle/tannel (candle, this is evolved from “nandle/nannel/nanu”)
tout (cut)
messy? (What’s missing?)
nunners (another)
nummer (number)
gedder (together)
ay yub it (“I love it!”)
pug (plug, usually as “puggit”)
hrink (drink)
sert (shirt)
sorts (shorts)
pats (pants)
c’ock (clock, especially cute when someone asks him a question about time, since he knows to mention the clock)
wight! (Usually repeating whatever you’ve just said, such as “C’ock, wight!” in a very encouraging tone)
yewwow (all colors)
geen (second guess for all colors)
hware (square)
seerkle (circle)
pizza (triangle. And pizza.)

I hate making these lists because I know that I’ll always forget something. Most days I just wish we had a camera on the child all the time, so finally everyone in the world could understand what an adorable little boy he is—and especially his adult imitation. It’s getting pretty good!

5 replies on “The growing vocabulary of a growing boy”

I see the linguist in you when you make posts like these! I love it! Reminds me of Sophomore year, sitting around and having you tell us stories about Finland and coming to kill somebody with a bicycle! ha ha!

Now, woah. I wasn’t going to kill anybody with a bicycle. THE FROG is coming to kill your husband with a bicycle.

Glad we got that straight.

😀

Isn’t it amazing (and distressing) how quickly they grow?

And what is this about frogs and bicycles? It reminds me of that silly scene in the Muppet Movie where Kermit and Miss Piggy are riding. Except for that murder part….

LOL. My father was a missionary in Finland, and as such, he and his companion weren’t supposed to talk to enter the homes of women who were home without their husbands (have to avoid the appearance of evil). If you change the length of one vowel and one consonant in the Finnish sentence “May we come back to meet your husband?”, the resulting sentence translates as “The frog is coming to kill your husband.”

To which the amused housewife allegedly responds, “Oh? How?”

To which the confused, bike-riding missionary supposedly says, “By bicycle.” (Which, I believe, can also be translated “With a bicycle.”)

Yeah, like Elisa said, I studied linguistics in college. 😀

Too cute! I have already started making a list for The Boy’s 18 month post, but I know I will still miss some of the words, because he seems to have a new one almost every day! Just this week, we were leaving daycare when he saw, pointed to and said flower (fwowe).

Comments are closed.